生动性对于一本成功的儿童文学翻译是至关重要的,生动、有趣、多姿多彩是吸引儿童的重要因素。正如罗新张所言,儿童文学的翻译应该充分表现原作的生动性,如果可能的话可以在原作的基础上增加译文的趣味性。如:
单恋有多种类型:羞怯型。这种类型的人,默默地、强烈地爱着一个异性,但由于害羞,或是胆怯,不敢向对方吐露真情,因而陷入无边的自我苦恼中。执拗型。向某一位心爱的人表达了爱意,却遭到了拒绝,但热烈的爱情并不因此消减。 幻想型。所爱之人远在天边,飘在云端,渺渺茫茫,可望而不可及,或是明星,或是英雄。明知连走近对方的身边都毫无希望,却无法熄灭心中的感情,日夜空思念。
德国在年代的增长阶段转换期取得成功的主要原因有: